Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Peter’s Arrest and Deliverance
Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them.
Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them.
Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежал к церкви.
And he had James the brother of John put to death with a sword.
Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна,
When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread.
и, увидев, что это приятно евреям, решил схватить и Петра. Было же это в дни праздника Пресных Хлебов.
When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.
Схватив Петра, он бросил его в темницу и приказал отряду из шестнадцати солдат охранять его, ибо намеревался после Пасхи вывести его к народу на суд.
So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God.
Петра держали в темнице; церковь же усердно молилась о нём Богу.
On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison.
Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его к народу, Пётр спал, скованный двумя цепями между двумя воинами, а стражники у ворот охраняли темницу.
And behold, an angel of the Lord suddenly appeared and a light shone in the cell; and he struck Peter’s side and woke him up, saying, “Get up quickly.” And his chains fell off his hands.
Внезапно ангел Господний явился в темницу и озарил её светом. Дотронувшись до Петра, он разбудил его, сказав: "Встань скорее!" И цепи упали с рук Петра.
And the angel said to him, “Gird yourself and put on your sandals.” And he did so. And he said to him, “Wrap your cloak around you and follow me.”
Тогда ангел сказал ему: "Оденься, и надень сандалии". Пётр сделал так. Ангел сказал ему: "Надень плащ, и следуй за мной".
And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал ангел, происходило наяву, ибо полагал, что это видение.
When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him.
Пройдя мимо первой и второй охраны, они подошли к железным воротам, которые вели в город, ворота открылись перед ними, и они вышли. Когда они прошли одну улицу, ангел неожиданно оставил его.
When Peter came to himself, he said, “Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
Тогда Пётр, придя в себя, сказал: "Теперь воистину знаю: Господь послал ангела Своего и спас меня от руки Ирода и от всего, что, как ожидал народ иудейский, должно было случиться со мной".
And when he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying.
Убедившись в этом, он пошёл к дому Марии, матери Иоанна, которого называли также Марком, где собралось и молилось много народа.
When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer.
Пётр постучал в ворота, и служанка по имени Рода вышла посмотреть, кто там.
When she recognized Peter’s voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate.
И узнав голос Петра, от радости она забыла открыть ворота, а вбежала в дом и объявила, что Пётр стоит у ворот.
They said to her, “You are out of your mind!” But she kept insisting that it was so. They kept saying, “It is his angel.”
Но ей сказали: "Ты не в своём уме". Она же настаивала на своём, а они говорили: "Это ангел его".
But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed.
Пётр же продолжал стучать и, когда отворили дверь и увидели его, все изумились.
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Report these things to James and the brethren.” Then he left and went to another place.
Дав им знак рукой, чтобы они молчали, Пётр объяснил, как Господь вывел его из темницы, и сказал: "Расскажите об этом Иакову и другим братьям". Потом он отправился в другое место.
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter.
Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение: что произошло с Петром?
When Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution. Then he went down from Judea to Caesarea and was spending time there.
Ирод искал Петра, но не нашёл его и, допросив стражников, приказал их казнить. Он отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.
Death of Herod
Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus the king’s chamberlain, they were asking for peace, because their country was fed by the king’s country.
Ирод был сильно разгневан на жителей Тира и Сидона. Они же все вместе пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, личного прислужника царя, просили мира, так как получали продовольствие из страны царя.
On an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them.
В назначенный для встречи день Ирод в царском одеянии воссел на престол и обратился с речью к народу.
The people kept crying out, “The voice of a god and not of a man!”
Народ кричал: "Это голос Бога, а не человека!"
And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
Ирод принимал это, как должное, и не восславил Бога. За это ангел Господний поразил его, и он умер, источённый червями.
But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied.
Слово же Божье распространялось и крепло, и число верующих всё возрастало.