Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 25:3
-
New American Standard Bible
requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way).
-
(en) King James Bible ·
And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. -
(en) New King James Version ·
asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem — while they lay in ambush along the road to kill him. -
(en) New International Version ·
They requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way. -
(en) New Living Translation ·
They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem (planning to ambush and kill him on the way). -
(en) Darby Bible Translation ·
asking as a grace against him that he would send for him to Jerusalem, laying people in wait to kill him on the way. -
(ru) Синодальный перевод ·
прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге. -
(ua) Переклад Хоменка ·
благаючи ласки відносно нього (Павла), аби він був перевезений у Єрусалим, готуючи засідку, щоб на дорозі його вбити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
просячи ласку в него, щоб післав його в Єрусалим, — змовившись, щоб його вбити на дорозї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони благали правителя зробити милість і відправити Павла до Єрусалиму (самі ж вони змовилися вбити його по дорозі). -
(ua) Переклад Огієнка ·
і ніби милости просили для нього, щоб до Єрусалиму його припровадив, — вони змову вчинили, щоб смерть заподі́яти йому по дорозі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павла в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
ласкаво просячи, щоби прислав його в Єрусалим, а самі готували засідку, аби вбити його по дорозі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
в знак милости, отправить Павла в Иерусалим, сами же сговорились убить его по дороге.