Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
James 1:23
-
New American Standard Bible
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;
-
(en) King James Bible ·
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: -
(en) New King James Version ·
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror; -
(en) New International Version ·
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror -
(en) English Standard Version ·
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror. -
(en) New Living Translation ·
For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror. -
(en) Darby Bible Translation ·
For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror: -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо хто лише слухає слово, але його не чинить, той подібний до чоловіка, що розглядає у дзеркалі обличчя, яке має від природи: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо, коли хто слухатель слова, а не чинитель, той подобен чоловікові, що дивить ся на природне лице своє в зеркалї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хто тільки слухає Слово Боже, та не виконує його, той подібний до людини, яка дивиться на своє відображення в дзеркалі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо хто слуха́ч слова, а не викона́вець, той подібний люди́ні, що риси обличчя свого розглядає у дзе́ркалі, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо коли хто є слухачем Слова, а не виконавцем, той подібний до людини, яка розглядає природні риси свого обличчя у дзеркалі: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если кто-то только внимает учению Божьему, но не следует ему, то уподобляется тому, кто рассматривает своё лицо в зеркале: