Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Сучасний переклад
The Tongue Is a Fire
Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment.
Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment.
Брати і сестри мої, небагатьом із вас доведеться стати вчителями, бо ви ж знаєте, що вчителів чекає більш суворий суд.
For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.
Я попереджаю про це, оскільки всі ми часто впадаємо в гріх. І якщо людина не грішить у словах своїх, то вона досконала, та вміє тіло своє контролювати.
Now if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.
Ми вкладаємо вуздечки до рота коням, щоб вони слухалися нас і ми могли керувати всім їхнім тілом.
Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.
Це справедливо й щодо кораблів: хоч які вони великі, і хоч якими б їх сильними вітрилами носило, але ж воля керманича скеровує їх дуже невеличким кермом.
So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things.
See how great a forest is set aflame by such a small fire!
See how great a forest is set aflame by such a small fire!
Отак і язик наш, хоч і невеличка частка тіла, а багатьма ділами великими вихваляється. Від маленького полум’я може згоріти цілий ліс.
And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.
Язик — це полум’я. Він є осередком зла поміж частин нашого тіла. Він оскверняє все тіло і спалює все наше буття. Сам же язик запалюється від пекельного вогню.
For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race.
Різноманітних звірів, птахів, плазунів, різні морські створіння людина може приборкати і приборкала.
But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of deadly poison.
Але жодна людина не може приборкати язик. Він є злом нестримним, повним смертельної отрути.
With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;
Ним ми прославляємо Господа і Отця і ним же проклинаємо людей, які створені за подобою Божою.[6]
from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way.
Ті ж самі уста і благословляють, і проклинають. Брати і сестри мої, так не повинно бути.
Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?
Хіба можуть з одного джерела текти чиста й брудна вода?
Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh.
Брати і сестри мої, чи може фіґове дерево родити оливки, а виноград — смокви? Отак і солона та прісна вода не течуть з одного джерела.
Wisdom from Above
Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
Хто серед нас насправді мудрий та розумний? Нехай той доведе це доброю поведінкою, своїми смиренними вчинками, породженими мудрістю.
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.
Та якщо серце ваше сповнене гіркої заздрості й себелюбства, то у вас немає підстав вихвалятися, бо це просто приховування брехні за істиною.
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
Це не та мудрість, що сходить з Небес, а земна, недуховна й диявольська.
For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
Бо там, де є заздрість й себелюбство, там безладдя і усіляке лихо.
But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy.
А мудрість, що сходить з Небес, насамперед чиста, по-друге, мирна, добра, покірлива, багата на милосердя і добрі справи. Вона неупереджена і щира.