Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Keep Fervent in Your Love
Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
Тому, отже, що Христос страждав тілом, ви теж озбройтеся тією самою думкою, а саме: хто страждав тілом, той перестав грішити,
so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
щоб решту часу жити, в тілі, не за людськими похотями, а за волею Божою.
For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.
Бо доволі часу минуло на виконуванні волі поган, тих, що віддавалися розпусті, пристрастям, пияцтву, гульні, напійкам та мерзенній службі ідолів.
In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
У тому вони дивуються, що ви не рветеся разом із ними до того самого багна розпусти, тож хулять.
but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
Але за це вони здадуть рахунок тому, хто готов судити живих і мертвих.
For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.
На те бо й мертвим проповідувано благовість, щоб, суджені за людською волею в тілі, вони жили у Бозі духом.
The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
Кінець усьому близько. Будьте мудрі й тверезі, здатні до молитов.
Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
Насамперед майте велику любов один до одного, бо любов силу гріхів покриває!
As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.
Служіть один одному, кожен тим даром, що його прийняв, як добрі домоуправителі різноманітної Божої благодаті.
Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.
Говоріть лише у глузді Божих слів, служіть лише у дусі тієї сили, яку дає Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа, якому слава й сила по вічні віки! Амінь.
Share the Sufferings of Christ
Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;
Любі, не дивуйтеся тій пожежі, що у вас постає, вам на пробу, немов би з вами діялось щось дивне,
but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.
але, тією мірою, якою берете участь у Христових муках, радійте, щоб і в славному його з'явленні раділи та веселились.
If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
Щасливі ви, як вас ганьблять за Христове ім'я, бо Дух слави і Божий на вас покоїться!
Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
Ніхто з вас нехай не страждає як душогубець або злодій, або злочинець, або як той, хто встряває в чужі справи.
but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.
Коли ж — як християнин, нехай не соромиться, а прославляє Бога цим ім'ям.
For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
Бо настав час почати суд від Божого дому; коли ж він від нас розпочинається, то який кінець буде тих, які не коряться Божій благовісті?
AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
І коли праведник ледве спасеться, то грішник і безбожник де з'явиться?