Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Keep Fervent in Your Love

    Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
  • Отож, коли тілом Христос постраждав за нас, то озбройтеся й ви тією самою думкою, бо хто тілом постраждав, той перестав грішити,
  • so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
  • щоб решту ча́су в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.
  • For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.
  • Бо до́сить минулого ча́су, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у піяцтві, у гу́лянках, у пія́тиках, у беззако́нних ідолослужбах.
  • In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
  • Вони з того дивуються, що ви ра́зом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають.
  • but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • Вони дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих!
  • For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.
  • Бо на те й мертвим зві́шувано Єва́нгелію, щоб вони прийняли́ суд по-лю́дському тілом, але жили́ по-Бо́жому духом.
  • The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
  • Кінець же всьому набли́зився. Отже, будьте мудрі й пильнуйте в молитвах!
  • Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
  • Найперше майте щиру любов один до о́дного, бо любов покриває багато гріхів!
  • Be hospitable to one another without complaint.
  • Будьте гостинні один до о́дного без не́хоті!
  • As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.
  • Служіть один о́дному, кожен тим даром, якого отримав, як доморя́дники всілякої Божої благода́ті.
  • Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.
  • Коли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та вла́да на віки вічні, амі́нь.

  • Share the Sufferings of Christ

    Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;
  • Улюблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробо́вування, немов би чужому випа́дку для вас.
  • but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.
  • Але через те, що берете ви участь у Христових стражда́ннях, то тіштеся, щоб і в з'я́вленні слави Його раділи ви й звеселялись.
  • If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
  • Коли ж вас ганьбля́ть за Христове Ім'я́, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий.
  • Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
  • Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохо́бник,
  • but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.
  • а коли — як християни́н, то нехай не соро́миться він, але хай прославляє Бога за те.
  • For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
  • Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Єва́нгелії?
  • AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
  • А коли „праведний ле́две спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?“
  • Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.
  • Тому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному.

  • ← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025