Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 John 1:6
-
New American Standard Bible
And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it.
-
(en) King James Bible ·
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. -
(en) New King James Version ·
This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it. -
(en) New International Version ·
And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. -
(en) English Standard Version ·
And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it. -
(en) New Living Translation ·
Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning. -
(en) Darby Bible Translation ·
And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it. -
(ru) Синодальный перевод ·
Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Любов же в тому, щоб жити за його заповідями. А заповідь ця, як ви то чули від початку: щоб ви в любові жили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І се любов, щоб ми ходили по заповідям Його. Се заповідь, яко ж ви чули від почину, щоб у нїй ходили. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ось що означає ця любов: нам слід жити згідно з заповіддю Божою, про яку ви чули споконвіку, а саме: «ви маєте жити в любові». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А любов ця — щоб ми жили згідно з Його заповідями. Це та заповідь, яку ви чули від поча́тку, щоб ви згідно з нею жили́. -
(ru) Новый русский перевод ·
И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А любов ця: аби ми жили за Його заповідями! Це заповідь, про яку чули ви від початку, — щоб у ній ви перебували. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же вот в чём, как слышали вы с самого начала: вы должны вести жизнь, исполненную любви.