Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 14:10
-
New American Standard Bible
but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
-
(en) King James Bible ·
And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you. -
(en) New King James Version ·
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. -
(en) New International Version ·
But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean. -
(en) English Standard Version ·
And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you. -
(en) New Living Translation ·
You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. They are ceremonially unclean for you. -
(en) Darby Bible Translation ·
but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you. -
(ru) Синодальный перевод ·
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нічого ж із того, що не має плавців і луски, не їстимете, воно буде для вас нечисте. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А всього, в чого нема сплавів і луски, ви не їсти мете; буде воно нечисте про вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А все, що не має плавців та луски, не будете їсти, — нечисте воно для вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А все, у чого немає плавників та луски, не їстимете, — воно для вас нечисте. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи — эта еда для вас нечистая.