Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Portion of the Levites
“The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD’S offerings by fire and His portion.
“The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD’S offerings by fire and His portion.
Священникам левитам, всему колену Левиину, не будет части и удела с Израилем: они должны питаться жертвами Господа и Его частью;
“They shall have no inheritance among their countrymen; the LORD is their inheritance, as He promised them.
удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.
“Now this shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: должно отдавать священнику плечо, челюсти и желудок;
“You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep.
также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овец твоих отдавай ему,
“For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.
ибо его избрал Господь, Бог твой, из всех колен твоих, чтобы он предстоял пред Господом, Богом твоим, служил во имя Господа, сам и сыны его во все дни.
“Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and comes whenever he desires to the place which the LORD chooses,
И если левит придёт из одного из жилищ твоих, из всей земли сынов Израилевых, где он жил, и придёт по желанию души своей на место, которое изберёт Господь,
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
и будет служить во имя Господа, Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, —
“They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers’ estates.
то пусть они пользуются одинаковою частью, сверх полученного от продажи отцовского имущества.
Spiritism Forbidden
“When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.
Когда ты войдёшь в землю, которую даёт тебе Господь, Бог твой, тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии:
“There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,
не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою через огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей,
or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.
обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мёртвых;
“For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.
ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего;
“For those nations, which you shall dispossess, listen to those who practice witchcraft and to diviners, but as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь, Бог твой.
“The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your countrymen, you shall listen to him.
Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь, Бог твой, — Его слушайте, —
“This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.’
так как ты просил у Господа, Бога твоего, при Хориве в день собрания, говоря: «да не услышу впредь гласа Господа, Бога моего, и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть».
“The LORD said to me, ‘They have spoken well.
И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили;
‘I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого, как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им всё, что Я повелю Ему;
‘It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.
а кто не послушает слов Моих, которые Пророк тот будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
‘But the prophet who speaks a word presumptuously in My name which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
но пророка, который дерзнёт говорить Моим именем то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить именем богов иных, такого пророка предайте смерти.
“You may say in your heart, ‘How will we know the word which the LORD has not spoken?’
И если скажешь в сердце твоём: «как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?»
“When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not come about or come true, that is the thing which the LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, — не бойся его.