Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Wanderings in the Wilderness
“Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days.
“Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days.
"Тогда мы исполнили то, что повелел мне Господь, возвратились обратно в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю. Мы шли много дней, обходя горы Сеира,
‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,
"Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север.
and command the people, saying, “You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;
Скажи народу вот что: вы пройдёте через землю Сеир, принадлежащую вашим сородичам, потомкам Исава, и они испугаются вас, будьте с ними очень осторожны.
do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession.
Не сражайтесь с ними: Я не дам вам их землю, ни единой пяди, ибо Я отдал горную страну Сеира во владение Исаву.
“You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink.
Заплатите народу Исава за пищу, которую будете там есть, и за воду, которую будете там пить.
“For the LORD your God has blessed you in all that you have done; He has known your wanderings through this great wilderness. These forty years the LORD your God has been with you; you have not lacked a thing.”’
Помните, что Господь, Бог ваш, благословил вас во всём, что вы делали, и знает о том, что вы идёте по великой пустыне. Господь, Бог ваш, был с вами все эти 40 лет, и у вас всегда было всё, что нужно".
“So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab.
И вот мы прошли мимо наших сородичей, народа Исавова, живущего в Сеире, свернули с дороги, ведущей из Иорданской долины к городам Елафу и Ецион-Гаверу, и повернули на дорогу, ведущую в пустыню Моав".
“Then the LORD said to me, ‘Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any of their land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession.’
"И сказал мне Господь: "Не беспокойте народ Моава, не начинайте с ними войну. Я не дам вам ни куска их земли, ибо они потомки Лота, и Я отдал им город Ар"".
(The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.
(В прошлом, в Аре жили емимы, народ сильный, многочисленный и высокий, как енакитяне.
Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim.
Енакитяне были частью рефаимского народа, и народ считал, что емимы тоже рефаимы, но моавитяне называли их емимами.
The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the LORD gave to them.)
В Сеире раньше жили также и хорреи, но народ Исава захватил их землю. Народ Исава уничтожил хорреев и поселился на их земле, поступив с ними точно так же, как израильский народ поступил с народом той земли, которую Господь отдал им во владение. )
‘Now arise and cross over the brook Zered yourselves.’ So we crossed over the brook Zered.
Господь сказал мне: "Теперь отправляйтесь на другую сторону долины Заред", и мы пересекли долину Заред.
“Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the LORD had sworn to them.
С того времени, как мы вышли из Кадес-Варни, и до того времени, когда мы прошли через долину Заред, прошло 38 лет, и в нашем стане уже умерли все мужчины того поколения, способные воевать, ибо Господь поклялся, что это случится.
“Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.
Господь был против них, и они все умерли, и не осталось их в нашем стане.
“So it came about when all the men of war had finally perished from among the people,
Когда все мужчины, способные воевать, умерли,
‘Today you shall cross over Ar, the border of Moab.
"Сегодня пересеките границу у Ара и войдите в Моав.
‘When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.’
Когда подойдёте ближе к аммонитянам, не начинайте с ними раздора, не воюйте с ними, ибо Я не дам вам их землю: они — потомки Лота, и Я отдал эту землю им"".
(It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin,
Эта страна называется также страной рефаимов. Когда-то в прошлом здесь жили рефаимы. Аммонитяне же называли их замзумимами.
a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place,
Замзумимов было множество, народ очень сильный и высокий, как енакитяне, но Господь помог аммонитянам уничтожить замзумимов, и аммонитяне захватили их землю и теперь живут там.
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.
Бог сделал то же самое и для народа Исавова: когда-то в Сеире жили хорреи, но народ Исавов истребил хорреев, и потомки Исава живут там и по сей день.
And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)
Бог сделал то же самое и для кафторимов из Кафтора, которые пришли и истребили аввеев, живших в городах вокруг Газы, захватили ту землю и живут там по сей день.
‘Arise, set out, and pass through the valley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle.
"Господь сказал мне: "Собирайтесь, пересеките долину Арнона, и Я дам вам победить аморрея Сигона, царя Есевонского, и захватить его землю. Сражайтесь с ним и захватите его землю.
‘This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.’
С этого дня Я сделаю так, что все народы повсюду будут бояться вас и, услышав весть о вас, испугаются и затрепещут от страха".
“So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
Когда мы были в долине Кедемоф я отправил послов к Сигону, царю Есевонскому, и они предложили Сигону мир, сказав:
‘Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.
"Позволь нам пройти через твою землю. Мы пойдём по дороге, не сворачивая с неё ни направо, ни налево,
‘You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot,
и заплатим серебром за съеденную пищу и выпитую воду, мы только пройдём через твою страну.
just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.’
Позволь нам пройти через твою землю, чтобы дойти до реки Иордан и выйти на землю, которую даёт нам Господь, Бог наш. Другие народы позволили нам пройти через их земли: даже народ Исава, живущий в Сеире, и народ моавский, живущий в Аре".
“But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today.
Но Сигон, царь Есевонский, не позволил нам пройти через его землю, ибо Господь, Бог ваш, сделал так, что он заупрямился; Господь сделал это, чтобы дать вам победить царя Сигона, и сегодня мы знаем, что так и случилось!
“The LORD said to me, ‘See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.’
Господь сказал мне: "Я отдаю вам царя Сигона и страну его, идите и завладейте его землёй!"
“Then Sihon with all his people came out to meet us in battle at Jahaz.
И тогда Сигон со всем своим народом вышел на сражение с нами при Яаце,
“The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people.
но Господь, Бог наш, предал его нам в руки, и мы одолели царя Сигона вместе с его сыновьями и со всем его народом,
“So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women and children of every city. We left no survivor.
захватили все принадлежавшие в то время царю Сигону города и истребили весь народ в этих городах: и мужчин, и женщин, и детей, никого не оставив в живых!
“We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured.
Мы взяли в добычу только скот и всё ценное из этих городов.
“From Aroer which is on the edge of the valley of Arnon and from the city which is in the valley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the LORD our God delivered all over to us.
Мы одолели город Ароир на краю долины Арнона и ещё один город посередине этой долины. Господь дал нам одолеть все города между долиной Арнона и Галаадом, ни один город не устоял против нас!
“Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along the river Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the LORD our God had commanded us.
Только к земле, принадлежащей аммонитянам, мы не подошли, не подошли ни к берегам реки Иавок, ни к горным городам, ни к одному из тех мест, которыми Господь, Бог наш, не дал нам завладеть".