Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 22:12
-
New American Standard Bible
“You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. -
(en) New King James Version ·
“You shall make tassels on the four corners of the clothing with which you cover yourself. -
(en) New International Version ·
Make tassels on the four corners of the cloak you wear. -
(en) English Standard Version ·
“You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself. -
(en) New Living Translation ·
“You must put four tassels on the hem of the cloak with which you cover yourself — on the front, back, and sides. -
(en) Darby Bible Translation ·
Tassels shalt thou make thee on the four corners of thy clothing, wherewith thou coverest thyself. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сделай себе кисточки на четырёх углах покрывала твоего, которым ты покрываешься. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробиш собі китиці на чотирьох кінцях плаща, який накидаєш на себе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кутаси мусиш поробити собі на чотирох кіньцях покривала твого, що накидаєш на себе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поро́биш собі кута́си на чотирьох края́х свого покриття, що ним покриваєшся. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделай кисточки60 на четырех углах одеяния, которое ты носишь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На чотирьох краях свого одягу, в який ти одягаєшся, зроби собі китиці. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Соедини вместе несколько нитей, чтобы получились кисточки, и привяжи эти кисточки с четырёх сторон к одежде, которую носишь".