Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 23:13
-
New American Standard Bible
and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn to cover up your excrement.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee: -
(en) New King James Version ·
and you shall have an implement among your equipment, and when you sit down outside, you shall dig with it and turn and cover your refuse. -
(en) New International Version ·
As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement. -
(en) English Standard Version ·
And you shall have a trowel with your tools, and when you sit down outside, you shall dig a hole with it and turn back and cover up your excrement. -
(en) New Living Translation ·
Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, dig a hole with the spade and cover the excrement. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt have a shovel amongst thy weapons, and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which is come from thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твоё; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Матимеш за табором окреме місце; туди виходитимеш за табір. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І лопатка буде в тебе окрім зброї, і як сїдати меш, так викопаєш нею ямку, і обернувшись, загорнеш свою нечистоту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А місце на потребу буде тобі поза табо́ром, щоб виходити тобі туди назо́вні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть в твоем снаряжении будет орудие, которым можно копать, и когда облегчишься, выкопай ямку и зарой испражнения. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай у тебе буде спеціальне місце поза табором, і виходитимеш туди назовні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вместе с оружием носи при себе палку, чтобы, когда тебе придётся справить нужду, ты мог выкопать яму и закопать свои испражнения,