Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 23:9
-
New American Standard Bible
“When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
-
(en) King James Bible ·
Uncleanness in the Camp
When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing. -
(en) New King James Version ·
Cleanliness of the Campsite
“When the army goes out against your enemies, then keep yourself from every wicked thing. -
(en) New International Version ·
Uncleanness in the Camp
When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure. -
(en) English Standard Version ·
Uncleanness in the Camp
“When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing. -
(en) New Living Translation ·
Miscellaneous Regulations
“When you go to war against your enemies, be sure to stay away from anything that is impure. -
(en) Darby Bible Translation ·
Uncleanness in the Camp
When thou goest forth into camp against thine enemies, then keep thee from every evil thing. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда пойдёшь в поход против врагов твоих, берегись всего худого. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Діти від них, що народяться в третьому поколінні, можуть увійти в громаду Господню. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли стояти меш табором проти ворогів твоїх, так бережи себе від усього поганого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сини, що народяться їм, покоління третє вві́йде з них на збори Господні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо в них народяться сини в третьому поколінні, то нехай вони ввійдуть у Господню громаду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Когда твоя армия идёт в бой с врагами, остерегайся всего, что может сделать тебя нечистым.