Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 26:1
-
New American Standard Bible
Offering First Fruits
“Then it shall be, when you enter the land which the LORD your God gives you as an inheritance, and you possess it and live in it,
-
(en) King James Bible ·
Offering Firstfruits and Tithes
And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein; -
(en) New King James Version ·
Offerings of Firstfruits and Tithes
“And it shall be, when you come into the land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it, -
(en) New International Version ·
Firstfruits and Tithes
When you have entered the land the Lord your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it, -
(en) English Standard Version ·
Offerings of Firstfruits and Tithes
“When you come into the land that the Lord your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it, -
(en) New Living Translation ·
Harvest Offerings and Tithes
“When you enter the land the LORD your God is giving you as a special possession and you have conquered it and settled there, -
(en) Darby Bible Translation ·
Offering Firstfruits and Tithes
And it shall be when thou comest into the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда ты придёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе в удел, и овладеешь ею, и поселишься в ней; -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Коли прийдеш у землю, що її Господь, Бог твій, хоче тобі дати в посілість, і заволодієш нею та й осядеш у ній, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як прийдеш у землю, що Господь, Бог твій, дасть у наслїддє тобі, і ти займеш її та й осядешся там, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться, коли ти вві́йдеш до того кра́ю, що Господь, Бог твій, дає тобі як спа́док, і посядеш його, і осядеш у ньому, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты придешь в землю, которую Господь, твой Бог, дает тебе в наследие, завладеешь ею и поселишься в ней, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, — коли ти ввійдеш у землю, яку Господь, твій Бог, дає тобі в спадщину, заволодієш нею й поселишся на ній, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Вскоре ты войдёшь в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, захватишь эту землю и станешь там жить.