Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 26) | (Deuteronomy 28) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • The Curses of Mount Ebal

    Then Moses and the elders of Israel charged the people, saying, “Keep all the commandments which I command you today.
  • И заповедал Моисей и старейшины сынов Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне.
  • “So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
  • И когда перейдёте за Иордан, в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью;
  • and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you.
  • и напиши на камнях сих все слова закона сего, когда перейдёшь Иордан, чтобы вступить в землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, в землю, где течёт молоко и мёд, как говорил тебе Господь, Бог отцов твоих.
  • “So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
  • Когда перейдёте Иордан, поставьте камни те, как я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью;
  • “Moreover, you shall build there an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them.
  • и устрой там жертвенник Господу, Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа;
  • “You shall build the altar of the LORD your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the LORD your God;
  • из камней цельных устрой жертвенник Господа, Бога твоего, и возноси на нём всесожжения Господу, Богу твоему,
  • and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the LORD your God.
  • и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом, Богом твоим;
  • “You shall write on the stones all the words of this law very distinctly.”
  • и напиши на камнях все слова закона сего очень явственно.
  • Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, “Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the LORD your God.
  • И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа, Бога твоего;
  • “You shall therefore obey the LORD your God, and do His commandments and His statutes which I command you today.”
  • итак, слушай гласа Господа, Бога твоего, и исполняй заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня.
  • Moses also charged the people on that day, saying,
  • И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:
  • “When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
  • сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдёте Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин;
  • “For the curse, these shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • а сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.
  • “The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice,
  • Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом:
  • ‘Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ And all the people shall answer and say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте!» Весь народ возгласит и скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят злословящий отца своего или матерь свою!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary mark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят нарушающий межи ближнего своего!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who misleads a blind person on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто слепого сбивает с пути!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s skirt.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who lies with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто ляжет с тёщею своею!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто тайно убивает ближнего своего!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто берёт подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную!» И весь народ скажет: «аминь».
  • ‘Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • «Проклят, кто не исполнит слов закона сего и не будет поступать по ним!» И весь народ скажет: «аминь».

  • ← (Deuteronomy 26) | (Deuteronomy 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025