Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 28:10
-
New American Standard Bible
“So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you.
-
(en) King James Bible ·
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. -
(en) New King James Version ·
Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you. -
(en) New International Version ·
Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you. -
(en) English Standard Version ·
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you. -
(en) New Living Translation ·
Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the LORD, and they will stand in awe of you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, и убоятся тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І всі народи землі побачать, що тебе названо іменем Господнім, і боятимуться тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І побачять всї народи землї, що тебе названо іменем Господнїм, і бояти муться тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачать усі народи землі, що Господнє Ім'я́ кличеться на тобі, — і будуть боятися тебе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І всі народи землі побачать тебе, що тобі наречено Господнє Ім’я, і боятимуться тебе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда все народы той земли увидят, что тебя называют именем Господним, и будут страшиться тебя.