Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 32:14
-
New American Standard Bible
Curds of cows, and milk of the flock,
With fat of lambs,
And rams, the breed of Bashan, and goats,
With the finest of the wheat —
And of the blood of grapes you drank wine.
-
(en) King James Bible ·
Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape. -
(en) New King James Version ·
Curds from the cattle, and milk of the flock,
With fat of lambs;
And rams of the breed of Bashan, and goats,
With the choicest wheat;
And you drank wine, the blood of the grapes. -
(en) New International Version ·
with curds and milk from herd and flock
and with fattened lambs and goats,
with choice rams of Bashan
and the finest kernels of wheat.
You drank the foaming blood of the grape. -
(en) New Living Translation ·
He fed them yogurt from the herd
and milk from the flock,
together with the fat of lambs.
He gave them choice rams from Bashan, and goats,
together with the choicest wheat.
You drank the finest wine,
made from the juice of grapes. -
(en) Darby Bible Translation ·
Cream of kine, and milk of sheep, With the fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and he-goats, With the fat of kidneys of wheat; And thou didst drink pure wine, the blood of the grape. -
(ru) Синодальный перевод ·
маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино, кровь виноградных ягод. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коров'ячу сметану й молоко овече, разом із туком ягнят, башанських баранів, козлів, з тучним зерном пшениці, і пив ти кров грона — вино шипуче. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кормив його маслом коровеним і молоком овечим, і туком годованих овець і баранів Базанських і козлів, і ядерним зерном пшеницї; ти пив добірне вино, кров виноградню. -
(ua) Переклад Огієнка ·
маслом з худоби великої та молоком від худоби дрібно́ї, ра́зом із лоєм ягнят та бара́нів з Баша́ну й козлів, ра́зом з такою пшеницею, як лій на нирка́х, і кров виноградної я́годи пив ти вином. -
(ru) Новый русский перевод ·
маслом и молоком от стада и отары,
упитанными ягнятами и козлами,
лучшими баранами Башана
и отборной пшеницей.
Ты пил вино, кровь винограда. -
(ua) Переклад Турконяка ·
маслом корів та молоком овець із жиром ягнят та баранів, телят та козенят, з жиром нирок пшениці, й пили вино, кров винограду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он дал ему масло коровье и молоко овечье, жирных баранов и коз, самых лучших баранов васанских и самую лучшую пшеницу, и вы пили вино из красного виноградного сока.