Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 4:36
-
New American Standard Bible
“Out of the heavens He let you hear His voice to discipline you; and on earth He let you see His great fire, and you heard His words from the midst of the fire.
-
(en) King James Bible ·
Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire. -
(en) New King James Version ·
Out of heaven He let you hear His voice, that He might instruct you; on earth He showed you His great fire, and you heard His words out of the midst of the fire. -
(en) New International Version ·
From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire. -
(en) English Standard Version ·
Out of heaven he let you hear his voice, that he might discipline you. And on earth he let you see his great fire, and you heard his words out of the midst of the fire. -
(en) New Living Translation ·
He let you hear his voice from heaven so he could instruct you. He let you see his great fire here on earth so he could speak to you from it. -
(en) Darby Bible Translation ·
From the heavens he made thee hear his voice, that he might instruct thee; and on the earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words from the midst of the fire. -
(ru) Синодальный перевод ·
с неба дал Он слышать тебе глас Свой, дабы научить тебя, и на земле показал тебе великий огонь Свой, и ты слышал слова Его из среды огня; -
(ua) Переклад Хоменка ·
З небес він дав тобі почути свій голос, щоб тебе навчити, і показав тобі на землі свій великий вогонь і з-посеред полум'я ти чув його слова. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Із небес дав він тобі почути свій голос про науку тобі, і на землї дав видїти тобі своє велике поломя, а з поломя чув ти слова його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він дав тобі з неба почути Його голос, щоб навчити тебе, а на землі показав тобі Свій великий огонь, і слова́ Його чув ти з сере́дини огню. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он дал тебе услышать Свой голос с неба, чтобы наставить тебя. На земле Он показал тебе Свой великий огонь, и ты слышал Его слова из огня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
З неба стало чутно Його голос, щоб тебе навчити, а на землі Він показав тобі Свій великий вогонь, і ти чув Його слова з-посеред вогню. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь дал вам услышать с небес голос Свой, чтобы научить вас, дал вам увидеть на земле великий огонь Свой и говорил с вами из огня.