Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 5) | (Romans 2) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • You Walk in the Truth

    The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
  • Старець — Гайові любому, котрого люблю істино.
  • Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
  • Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй.
  • For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
  • Вельми бо зрадїв я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш.
  • I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
  • Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
  • Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
  • Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,
  • and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
  • котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом.
  • For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
  • Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
  • Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
  • тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї.
  • I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
  • Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.
  • For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
  • Тим, коли прийду, згадаю про його дїла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє.
  • Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
  • Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога.
  • Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
  • Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве.
  • I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
  • Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
  • but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
    15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
  • надїю ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо.

  • ← (1 John 5) | (Romans 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025