Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 11) | (Romans 13) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Dedicated Service

    Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.
  • Тож благаю вас, брати, на милість Божу, віддати тіла ваші як жертву живу, святу, приємну Богові: богослужбу від вас розумну.
  • And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
  • І не вподібнюйтеся до цього світу, але перемінюйтесь обновленням вашого розуму, щоб ви переконувалися, що то є воля Божа, що добре, що вгодне, що досконале.
  • For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.
  • Ласкою, яка мені дана, я кажу кожному з вас: не думати понад те, що треба думати, а думати скромно, мірою віри, як Бог наділив кожному.
  • For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function,
  • Бо як в одному тілі маємо багато членів і всі члени не виконують ту саму роботу,
  • so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
  • отак і ми: численні — одне в Христі тіло, кожен один одному член.
  • Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith;
  • Маючи ж, згідно з даною нам благодаттю, різні дари: коли то дар пророцтва, виконуймо його мірою віри;
  • if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching;
  • хто має дар служіння, нехай служить; хто навчання, нехай навчає;
  • or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  • хто напоумлення, нехай напоумляє. Хто дає — у простоті; хто головує — дбайливо; хто милосердиться — то з радістю.
  • Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
  • Любов нехай буде нелицемірна; ненавидівши зло, приставайте до добра.
  • Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor;
  • Любіть один одного братньою любов'ю. Пошаною один одного випереджайте.
  • not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
  • В ревності не будьте ліниві, духом горіть, Господеві служіть;
  • rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,
  • веселі в надії, в горі терпеливі, в молитві витривалі;
  • contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.
  • святих у потребах спомагайте і дбайте про гостинність.
  • Bless those who persecute you; bless and do not curse.
  • Благословляйте тих, що вас гонять; благословляйте, не проклинайте.
  • Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
  • Радуйтеся з тими, що радуються; плачте з тими, що плачуть.
  • Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
  • Між собою будьте одної думки, про високе не мудруйте, радше до покірного схиляйтеся; не будьте зарозумілі на себе.
  • Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men.
  • Нікому злом за зло не віддавайте; дбайте перед усіма людьми про добро.
  • If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.
  • Коли можливо, оскільки це від вас залежить, будьте з усіма людьми в мирі.
  • Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY,” says the Lord.
  • Самих себе не відомщайте, любі, а дайте місце гніву, написано бо: «Мені належить помста, я відплачу», — говорить Господь.
  • “BUT IF YOUR ENEMY IS HUNGRY, FEED HIM, AND IF HE IS THIRSTY, GIVE HIM A DRINK; FOR IN SO DOING YOU WILL HEAP BURNING COALS ON HIS HEAD.”
  • Але коли твій ворог голодує, нагодуй його; і коли має спрагу, напій його, бо, роблячи це, ти нагромаджуєш йому на голову розпалене вугілля.
  • Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Не дозволь, щоб зло тебе перемогло, але перемагай зло добром.

  • ← (Romans 11) | (Romans 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025