Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 12) | (Romans 14) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Be Subject to Government

    Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
  • Кожна людина нехай кориться вищій владі, бо немає влади, яка не була б від Бога, а чинні [влади] встановлені Богом.
  • Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.
  • Хто противиться владі, противиться Божій постанові; хто противиться, той накликає на себе осуд.
  • For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same;
  • Правителі страшні не для добрих діл, а для злих. Хочеш не боятися влади? Роби добро — і матимеш від неї похвалу.
  • for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
  • Правитель — Божий слуга, він тобі на добро. А якщо зло робиш, бійся, бо не даремно він носить меч. Він є Божим слугою, який відплачує покаранням тому, хто чинить зло.
  • Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience’ sake.
  • Йому треба коритися не тільки з огляду на його гнів, а й заради власної совісті.
  • For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
  • Тому ви й податки платите, бо вони — слуги Божі, які саме за цим і стежать.
  • Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
  • Віддавайте всім належне: кому податок — податок, кому мито — мито, кому страх — страх, кому пошану — пошану.
  • Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
  • Нікому нічого не будьте винні, за винятком любові одне до одного. Адже хто любить іншого, той виконав Закон.
  • For this, “YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
  • Оскільки: Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не пожадай… та будь-яка інша заповідь міститься в цьому вислові: Люби ближнього свого, як самого себе!
  • Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • Любов не чинить ближньому зла, тож любов — це виконання Закону.
  • Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed.
  • Отже, ви знаєте час, що пора вже нам від сну прокинутися. Бо тепер спасіння ближче до нас, ніж тоді, коли ми повірили.
  • The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • Ніч минула, день наблизився, тому відкиньмо діла темряви і зодягнімося в броню світла.
  • Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
  • І будемо жити пристойно, як удень, — не в гульні та пияцтві, не в розпусті й розбещеності, не у сварках і заздрощах,
  • But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.
  • але зодягніться Господом Ісусом Христом і турботу про тіло не перетворюйте на пожадливості.

  • ← (Romans 12) | (Romans 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025