Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:3
-
New American Standard Bible
For even Christ did not please Himself; but as it is written, “THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME.”
-
(en) King James Bible ·
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. -
(en) New King James Version ·
For even Christ did not please Himself; but as it is written, “The reproaches of those who reproached You fell on Me.” -
(en) English Standard Version ·
For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: «злословия злословящих Тебя пали на Меня». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо й Христос не собі догоджав, а як написано: «Зневаги тих, що тебе зневажають, упали на мене.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо і Христос не собі годив, а яко ж писано: Зневага зневажаючих Тебе упала на мене. -
(ua) Сучасний переклад ·
Навіть Христос догоджав не Собі. Навпаки. У Святому Писанні сказано: «Зневага тих, хто зневажав Тебе, впала на Мене». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо й Христос не Собі догоджав, але як написано: „Зневаги тих, хто Тебе зневажає, упали на Мене“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня».89 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже й Христос не догоджав Собі, але як написано: Зневага тих, які зневажали Тебе, упала на Мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Христос не Себе угождал, но сказано в Писании: "Поношения, исходящие от тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня".