Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
The Impartiality of God
Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Тому немає оправдання тобі, будь-яка людино, котра осуджуєш, — бо в чому осуджуєш іншого, у тому сама себе осуджуєш, адже робиш те саме, що осуджуєш.
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
Ми ж знаємо, що є справедливий Божий суд на тих, хто таке робить.
But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
Людино, невже ти вважаєш, що уникнеш Божого суду, осуджуючи інших за те, що сама робиш?
Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?
Або нехтуючи багатством Його доброти, лагідності й довготерпіння, не знаєш, що доброта Божа веде тебе до покаяння?
But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
Через власну черствість і нерозкаяність серця збираєш собі гнів на день гніву і виявлення справедливого Божого суду.
who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS:
Він відплатить кожному згідно з його вчинками:
to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;
тим, хто настирливістю в добрих ділах шукає слави, честі й нетління, — вічне життя,
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.
а сварливим і тим, хто противиться правді, але віддається неправді, — лють і гнів.
There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,
Страждання і горе кожній душі людини, яка чинить зло, — насамперед юдеєві, потім грекові;
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.
слава, честь і мир кожному, хто робить добро, — насамперед юдеєві, потім грекові,
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;
Адже ті, які без Закону згрішили, і загинуть без Закону, а які згрішили в Законі, будуть суджені згідно із Законом.
for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.
Оскільки не слухачі Закону праведні перед Богом, але виконавці Закону будуть оправдані.
For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,
Бо коли інші народи, не маючи Закону, природно діють згідно із Законом, то вони, не маючи Закону, самі собі є Законом.
in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,
Вони виявляють, що діло Закону написане в їхніх серцях, про що свідчить їм їхнє сумління і думки, які то засуджують, то виправдовують одна одну,
on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.
в той день, коли Бог, згідно з моїм благовістям, через Ісуса Христа судитиме таємне в людях.
The Jew Is Condemned by the Law
But if you bear the name “Jew” and rely upon the Law and boast in God,
Ось ти звешся юдеєм, заспокоюєш себе Законом, хвалишся Богом,
and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law,
знаєш Його волю і, навчений Законом, розрізняєш, що є краще;
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
переконав себе, що ти є провідником для сліпих, світлом для тих, які в темряві,
a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,
вихователем нерозумних, учителем дітей; що ти маєш взірець знання та істини в Законі.
you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?
Чому ж тоді, навчаючи іншого, себе самого не навчаєш? Проповідуєш не красти, а сам крадеш?
You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Кажеш не робити перелюбу, а сам чиниш перелюб? Гидуєш ідолами, а здійснюєш святокрадство?
You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?
Ти хвалишся Законом, а порушенням Закону зневажаєш Бога, —
For “THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU,” just as it is written.
як ото написано, що через вас Боже Ім’я зневажається між народами.
For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.
Адже обрізання дає користь, якщо виконуєш Закон; якщо ж ти є порушником Закону, то твоє обрізання стало необрізанням.
So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
Якщо необрізаний виконує постанови Закону, то хіба його необрізання не вважатиметься обрізанням?
And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?
І той, хто від природи не був обрізаний, але виконує Закон, він осудить тебе — того, хто через Писання та обрізання є порушником Закону.
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.
Тому що не той юдей, хто є ним з вигляду, і не те обрізання, що є назовні, на тілі.
But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God.
Але той юдей, хто всередині такий; і те обрізання, що є в серці за Духом, а не за буквою; і такому похвала не від людей, а від Бога.