Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Impartiality of God
Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.
Если ты осуждаешь этих людей, то нет тебе оправдания, ибо когда ты осуждаешь кого-то, то осуждаешь также и самого себя, ибо ты, осуждающий другого, на самом деле осуждаешь самого себя.
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
Мы ведь знаем, что Бог справедливо осуждает тех, кто совершает подобное.
But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время поступающий сам так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда?
Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?
Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Его доброта рассчитана на то, чтобы ты раскаялся?
But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
Вы же, упрямые и упорствующие, отказываетесь покаяться и этим усугубляете наказание, которое постигнет вас в тот день, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.
to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;
Вечной жизнью вознаградит Он тех, кто стремился к славе, почестям и бессмертию через постоянно творимые добрые дела.
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.
Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по пути истинному и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью.
There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,
Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в дурных поступках, сперва иудеям, а потом и язычникам.
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.
Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, сперва иудеям, а потом и язычникам.
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;
Те, кто имеет закон, и те, кто никогда не слышал о законе, грешат одинаково. Если грешат те, кто не имеет закона, то сгинут они. Точно так же, если грешат те, кто имеет закон, они будут осуждены согласно закону.
for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.
Ибо перед ликом Господа праведны не те, кто слышал закон, а те, кто повиновался закону, они будут оправданы Господом.
For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,
И потому, когда язычники, не имеющие закона, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, хотя у них и нет закона, они сами для себя закон.
in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,
Это проявляется в том, что они сердцем понимают, что правильно и что неправильно, в точности, как это велит закон. Это проявляется и в чувствах, которые вызывает у них то, что правильно, и то, что неправильно. Иногда разум подсказывает им, что они поступили неправильно, и это делает их виновными, иногда же разум подсказывает им, что они поступили правильно, и это делает их невиновными.
on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.
Всё это произойдёт в тот день, когда Бог через Иисуса Христа будет судить все тайны людские в согласии с благовествованием Божьим, которое я проповедую.
The Jew Is Condemned by the Law
But if you bear the name “Jew” and rely upon the Law and boast in God,
Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься Богом своим,
and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law,
знаешь волю Его и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
и если ты уверен, что можешь вести за собой незрячих, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,
a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,
можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, ибо закон воплощает в себе знание и истину,
you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?
почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишься сам у себя? Ты, проповедующий не красть, почему крадёшь сам?
You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Ты, утверждающий, что никто не должен совершать прелюбодеяние, почему прелюбодействуешь? Ты, презирающий идолов, почему обираешь храмы?
You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?
Ты, похваляющийся законом, почему бесчестишь Бога, нарушая закон?
For “THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU,” just as it is written.
"Из-за тебя имя Господа обесчещено среди язычников", как записано в Писании.
For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.
Если ты соблюдаешь закон, то обрезание полно смысла, если же ты нарушаешь закон, то обрезание теряет всякий смысл.
So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
Если необрезанный соблюдает всё, предписанное законом, то разве не следует считать его обрезанным, хотя он и не обрезан?
And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?
Тот, кто не обрезан, но исполняет закон, осудит вас за то, что, несмотря на сделанное вам обрезание и на дарованный вам письменный устав, вы нарушаете закон.
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.
Ибо тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и простое телесное обрезание — не настоящее обрезание.
But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God.
Настоящий иудей скорее тот, кто иудей в сердце своём, так же как и настоящее обрезание — это обрезание по духу, а не по букве. И хвала, воздаваемая такому человеку, исходит не от людей, а от Бога.