Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Believers Are Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
Що ж скажемо? Чи зостанемось у грісі, щоб помножилася ласка?
May it never be! How shall we who died to sin still live in it?
Зовсім ні! Ми, що вмерли для гріха, — як нам у ньому далі жити?
Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
Чи ж ви не знаєте, що всі ми, що в Христа Ісуса охристилися, у смерть його христилися?
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
Ми поховані з ним через хрищення на смерть, щоб, як Христос воскрес із мертвих славою Отця, і ми теж жили новим життям.
For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,
Бо якщо ми з'єднані з ним подобою його смерти, то будемо і подобою воскресіння.
knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
Знаємо ж, що старий наш чоловік став розп'ятий з ним, щоб знищилось оце гріховне тіло, щоб нам гріхові більш не служити;
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
Коли ж ми вмерли з Христом, то віруємо, що й житимемо з ним,
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, вже більше не вмирає: смерть над ним більше не панує.
For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
Вмираючи бо, він умер для гріха раз назавжди, а живучи, живе для Бога.
Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
Так само й ви вважайте себе за мертвих для гріха, а за живих для Бога, в Христі Ісусі.
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,
Нехай, отже, не панує гріх у смертнім вашім тілі, щоб вам коритися його пожадливостям,
and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
і не видавайте членів ваших гріхові за знаряддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші, як зброю праведности.
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
Бо гріх не буде більш над вами панувати: ви бо не під законом, а під ласкою.
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
Що ж? Чи будемо грішити, бо ми не під законом, а під ласкою? Зовсім ні!
Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?
Хіба не знаєте, що ви слуги того, кому віддаєте себе за слуг на послух, кого слухаєтеся: чи то гріха — на смерть, чи то послуху — на праведність?
But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,
Але дяка Богові, що ви, бувши колись слугами гріха, з усього серця послухалися тієї науки, якій ви піддалися,
and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.
та що, звільнившися від гріха, стали слугами праведности.
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
Я говорю по-людському, через неміч вашого тіла. Бо так, як ви колись віддавали ваші члени на служіння нечистоті і беззаконню, щоб жити беззаконно, так тепер віддайте ваші члени на служіння праведності, на освячення.
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
Коли ж ви були слугами гріха, ви були вільні від праведности.
Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
Які ж плоди ви тоді мали? Того ви тепер соромитеся, бо кінець їхній — смерть.
But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
Тепер же, звільнившися від гріха і ставши слугами Богові, маєте ваш плід на освячення, а кінець — життя вічне.