Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 10:4
-
New American Standard Bible
and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ.
-
(en) King James Bible ·
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. -
(en) New King James Version ·
and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ. -
(en) New International Version ·
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. -
(en) English Standard Version ·
and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ. -
(en) New Living Translation ·
and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ. -
(en) Darby Bible Translation ·
and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed [them]: (now the rock was the Christ;) -
(ru) Синодальный перевод ·
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і всї той самий напиток духовний пили; бо пили з духовної скелї, що йшла за ними, скеля ж була Христос. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос! -
(ru) Новый русский перевод ·
и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,38 и скалой этой был Христос. -
(ua) Переклад Турконяка ·
усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.