Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Avoid Israel’s Mistakes

    For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea;
  • Братья, я хочу, чтобы вы знали, что все наши предки были под сенью облака. Они все безопасно пересекли море.
  • and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea;
  • Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все
  • and all ate the same spiritual food;
  • они питались одной и той же духовной пищей.
  • and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ.
  • И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.
  • Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness.
  • Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
  • Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved.
  • И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они.
  • Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, “THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY.”
  • Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
  • Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
  • И не будем предаваться блуду, как некоторые из них, от чего в один день двадцать три тысячи упали мёртвыми.
  • Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents.
  • Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
  • Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
  • И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти.
  • Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come.
  • Всё это случилось с ними для примера и было записано как предупреждение нам, живущим после того, как прошли те века.
  • Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall.
  • И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
  • No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it.
  • Не было у вас такого искушения, которое было бы чуждо людям. Но доверьтесь Богу. Он не введёт вас во искушение сверх ваших сил, а вместе с искушением укажет и как избежать его, чтобы устоять.
  • Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  • Итак, мои дорогие друзья, избегайте идолопоклонства.
  • I speak as to wise men; you judge what I say.
  • Судите сами, о чём я говорю.
  • Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ?
  • "Чаша Благословения", которую мы благословляем, — это причащение Крови Христовой, не так ли? Хлеб, который мы преломляем, не причащение ли это Тела Христова?
  • Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread.
  • То, что хлеб всего лишь один, значит, что все мы вместе составляем одно тело, ибо все мы делим между собой один хлеб.
  • Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar?
  • Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю?
  • What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
  • Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто?
  • No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons.
  • Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!
  • You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
  • Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов.
  • Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?
  • Что же мы, стараемся вызвать ревность у Бога? Ведь не сильнее же мы, чем Он?
  • All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all things edify.
  • "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.
  • Let no one seek his own good, but that of his neighbor.
  • Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других.
  • Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience’ sake;
  • Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести,
  • FOR THE EARTH IS THE LORD’S, AND ALL IT CONTAINS.
  • ибо "земля и всё на ней принадлежит Господу".
  • If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience’ sake.
  • Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.
  • But if anyone says to you, “This is meat sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience’ sake;
  • Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
  • I mean not your own conscience, but the other man’s; for why is my freedom judged by another’s conscience?
  • Под "совестью" подразумеваю я не твою собственную, а совесть другого. Ибо моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого.
  • If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?
  • Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
  • Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God.
  • И потому, пьёшь ли ты или ешь, что бы ты ни делал, делай всё ради славы Божьей.
  • Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God;
  • Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей,
  • just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved.
  • так же как я сам угождаю всем всяческим образом, не ища выгоды для себя, а лишь стремясь ко благу для всех, чтобы были они спасены.

  • ← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025