Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
The Excellence of Love
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
Коли я говорю людськими й ангельськими мовами, але любові не маю, то став я дзвінкою міддю або гучним кимвалом.
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
І коли маю пророцтво, осягнув усі таємниці й повноту знання, коли маю повноту віри, так що гори переставляю, але любові не маю, — то я ніщо.
And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
І коли я роздам усе своє майно, коли віддам своє тіло на спалення, але любові не маю, то жодної користі не матиму.
Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,
Любов довго терпить, любов милосердна, не заздрить, любов не величається, не гордиться,
does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,
не поводиться непристойно, не шукає свого власного, не спалахує гнівом, не задумує лихого,
does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
не радіє з несправедливості, а радіє з істини;
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
усе переносить, усьому довіряє, завжди надіється, усе перетерпить.
Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
Любов ніколи не минає. Хоч існують пророцтва, та припиняться; хоч є мови, та замовкнуть; хоч є знання, та зникне.
but when the perfect comes, the partial will be done away.
Коли ж настане досконале, [тоді] припиниться часткове.
When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
Коли я був дитиною, то й говорив, як дитина, думав, як дитина, розумів, як дитина. Коли став дорослим чоловіком, то відкинув дитяче.
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.
Тепер бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям до обличчя. Тепер знаю частково, а тоді пізнаю так, як і сам був пізнаний.