Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Instructions and Greetings

    Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
  • Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
  • On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
  • Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.
  • When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
  • Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
  • and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
  • Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.
  • But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
  • Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
  • and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
  • У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.
  • For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
  • Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
  • But I will remain in Ephesus until Pentecost;
  • Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
  • for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
  • Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.
  • Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord’s work, as I also am.
  • Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
  • So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
  • То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
  • But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.
  • Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
  • Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
  • Let all that you do be done in love.
  • Все вам нехай в любові дїєть ся.
  • Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
  • Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
  • that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
  • щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
  • I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
  • Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
  • For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
  • Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
  • The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
  • Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
  • All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
  • Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
  • The greeting is in my own hand — Paul.
  • Витаннє моєю рукою Павловою.
  • If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha.
  • Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
  • The grace of the Lord Jesus be with you.
  • Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
  • My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
  • Любов моя з усїма вами у Христї Ісусї. Амінь.

  • ← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025