Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Instructions and Greetings
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
Что же касается сборов для людей Божьих, то вы должны сделать то же самое, что я указывал церквам в Галатии.
On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
В первый день каждой недели каждый из вас пусть отложит дела и сбережёт доход, какой у него есть, чтобы не было сборов в то время, когда я приду.
When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
Когда я приду, то тех людей, кого вы одобрите, пошлю я с письмами, чтобы отнесли они ваш дар в Иерусалим.
and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
И если прилично мне тоже отправиться, то они пойдут со мной.
But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, ибо я собираюсь пройти через Македонию.
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
Но, возможно, я останусь с вами на время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу, куда я отправлюсь.
For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, ибо я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то соизволение Господне.
for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
ибо предо мной широко открылась дверь потрудиться, хотя многие и противодействуют мне.
Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord’s work, as I also am.
Если придёт к вам Тимофей, то позаботьтесь, чтобы ему было спокойно у вас, ибо он исполняет труд Господний, как и я.
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
И поэтому никто не смеет презирать его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы смог он прийти ко мне, ибо я ожидаю его вместе с другими братьями.
But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.
Что же касается брата нашего Аполлоса, я настоятельно советовал ему идти к вам с другими братьями, но просто не было Божьей воли на то, чтобы он пошёл сейчас. Он придёт, когда найдёт такую возможность.
Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
Будьте бдительны; твёрдо стойте в вере своей;
Let all that you do be done in love.
будьте мужественны; будьте сильны. Всё, что делаете вы, должно делаться с любовью.
Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
Вы все знаете семейство Стефана и знаете, что они стали первыми верующими в Ахаие и приняли на себя служение людям Божьим, и потому прошу вас, братья,
that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
следуйте за этими людьми, а также за всеми, кто объединяется с ними в трудах и служении.
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, ибо они восполнили для меня ваше отсутствие, успокоив мой дух и ваш.
For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
Так воздайте же должное таким людям, как эти.
The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
Церкви азиатские шлют вам приветствия. Также и Прискилла с Акилой шлют вам тёплые приветствия в Господе, а вместе с ними и церковь, что собирается в их доме.
All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
Все братья здешние шлют вам приветствия. Одаряйте друг друга святым поцелуем, когда встречаетесь.
If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha.
И если кто не любит Господа, то пусть будет он проклят. "Марана фа. Приди, о Господи!"