Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Lawsuits Discouraged

    Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?
  • Чи посміє хто з вас, маючи справу до іншого, су́дитися в неправедних, а не в святих?
  • Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts?
  • Хіба ви не знаєте, що святі світ судитимуть? Коли ж бу́дете ви світ судити, то чи ж ви негі́дні судити незначні справи?
  • Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?
  • Хіба ви не знаєте, що ми будем судити анголі́в, а не тільки життє́ве?
  • So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?
  • А ви, коли маєте суд за життєве, то ставите суддями тих, хто нічо́го не значить у Церкві.
  • I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,
  • Я на сором це вам говорю́. Чи ж між вами немає ні о́дного мудрого, щоб він міг розсуди́ти між братами своїми?
  • but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?
  • Та брат су́диться з братом, — і то перед невірними!
  • Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • Тож уже для вас сором зовсі́м, що суди́ між собою ви маєте. Чому краще не те́рпите кривди? Чому краще не маєте шкоди?
  • On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren.
  • Але ви самі кривду чините та обдираєте, та ще братів.
  • Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,
  • Хіба ви не знаєте, що неправедні не вспадку́ють Божого Царства? Не обманюйте себе: ні розпу́сники, ні ідоля́ни, ні перелю́бники, ні блудоді́йники, ні мужоло́жники,
  • nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  • ні злоді́ї, ні користолю́бці, ні п'яни́ці, ні злорі́ки, ні хижаки́ — Царства Божого не вспадку́ють вони!
  • Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
  • І такими були́ дехто з вас, але ви обмились, але́ освятились, але́ виправдались Іменем Господа Ісуса Христа й Духом нашого Бога.

  • The Body Is the Lord’s

    All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.
  • Усе мені можна, та не все на пожи́ток. Усе мені можна, але мною, ніщо володіти не повинно.
  • Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body.
  • Ї́жа для че́рева, і че́рево для їжі, але Бог одне й друге пони́щить. А тіло не для розпусти, але для Господа, і Господь для тіла.
  • Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • Бог же й Господа воскресив, воскреси́ть Він і нас Своєю силою!
  • Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
  • Хіба ви не знаєте, що ваші тіла́ — то члени Христові? Отож, узявши члени Христові, зроблю́ їх членами розпу́сниці? Зо́всім ні!
  • Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, “THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.”
  • Хіба ви не знаєте, що той, хто злучується з розпу́сницею, стає одним тілом із нею? Бо каже: „Оби́два ви будете тілом одним“.
  • But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
  • А хто з Господом злучується, стає одним духом із Ним.
  • Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body.
  • Утікайте від розпусти. Усякий бо гріх, що його чинить люди́на, є поза тілом. А хто чинить розпусту, той грішить проти власного тіла.
  • Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own?
  • Хіба ви не знаєте, що ваше тіло — то храм Духа Святого, що живе Він у вас, Якого від Бога ви маєте, і ви не свої?
  • For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.
  • Бо дорого ку́плені ви. Отож прославляйте Бога в тілі своє́му та в дусі своє́му, що Божі вони!

  • ← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025