Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Lawsuits Discouraged

    Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?
  • Кто из вас, находясь в раздоре с кем-то, обратится к правосудию неправедных, вместо того, чтобы предстать перед людьми Божьими?
  • Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts?
  • Или не знаете вы, что люди Божьи будут судить мир? И если мир будет судим вами, то разве вы не сведущи судить маловажные дела?
  • Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?
  • Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Тем более можете вы судить житейские дела.
  • So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?
  • И если вам придётся иметь дело с повседневными случаями, то разве вы назначите судьями людей, которые не имеют никакого отношения к церкви?
  • I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,
  • Я говорю это, чтобы пристыдить вас. Неужели среди вас нет мудрого человека, который мог бы уладить споры между братьями своими во Христе?
  • but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?
  • Но брат ведёт в суд брата, и это вы делаете перед неверующими.
  • Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • В самом деле, одно то, что вы вступаете в тяжбу друг с другом, — уже полное поражение ваше. Почему вместо этого не остаётесь обиженными? Почему вместо этого не даёте ограбить себя?
  • On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren.
  • Но нет, вы сами обижаете и грабите, и поступаете так с братьями во Христе!
  • Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,
  • Разве не знаете вы, что неправедные люди не наследуют Царство Божье? Не обманывайтесь! Никто из тех, кто предаётся блуду, или почитает идолов, или прелюбодействует, а также ни продажные содомиты, ни мужеложцы,
  • nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  • ни грабители, ни скупые, ни пропойцы, ни клеветники, ни мошенники не унаследуют Царства Божьего.
  • Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
  • И такими были некоторые из вас. Но вы очистились: вы освящены и оправданы Духом Бога нашего во имя Господа Иисуса Христа.

  • The Body Is the Lord’s

    All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.
  • "Мне всё дозволено", но не всё мне на пользу. Да, "мне всё дозволено", но ничто не поработит меня.
  • Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body.
  • Пища для желудка, и желудок для пищи, но Бог уничтожит и то, и другое. И тела наши предназначены не для блуда, а для Господа, Господь же для тела нашего.
  • Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • Бог не только воскресил Господа из мёртвых, но и нас воскресит силой Своею.
  • Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
  • Разве не знаете вы, что тела ваши — члены Христовы? Так неужели же я возьму члены Христовы и сделаю их членами блудницы? Разумеется, нет!
  • Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, “THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.”
  • И разве не знаете вы, что тот, кто совокупляется с блудницей, становится с ней одним телом? "Ибо двое, — сказано, — станут телом одним."
  • But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
  • Но тот, кто соединяется с Господом, един духом с Ним.
  • Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body.
  • Избегайте блуда; всякий грех, совершаемый человеком, — вне тела его, а блудник грешит против собственного тела.
  • Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own?
  • Или не знаете вы, что ваши тела — храмы Духа Святого, который находится в вас и который получили вы от Бога, и что вы не принадлежите себе!
  • For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.
  • Ибо куплены вы дорогой ценой. Так воздайте же славу Богу телами вашими!

  • ← (1 Corinthians 5) | (1 Corinthians 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025