Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 1:13
-
New American Standard Bible
For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end;
-
(en) King James Bible ·
For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end; -
(en) New King James Version ·
For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end -
(en) New International Version ·
For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that, -
(en) English Standard Version ·
For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand — -
(en) New Living Translation ·
Our letters have been straightforward, and there is nothing written between the lines and nothing you can’t understand. I hope someday you will fully understand us, -
(en) Darby Bible Translation ·
For we do not write other things to you but what ye well know and recognise; and I hope that ye will recognise to the end, -
(ru) Синодальный перевод ·
И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете и что, как надеюсь, до конца уразумеете, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо іншого вам не пишемо, як тільки те, що ви читаєте й розумієте. А надіюся, що зрозумієте це повнотою, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не инше бо пишем вам, як або що читаєте, або розумієте; маю ж надїю, що й до кінця зрозумієте, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож ми не пишемо вам нічого, чого б ви не змогли прочитати чи зрозуміти. Я сподіваюся, що ви розумітимете нас повністю, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо іншого вам ми не пишемо, тільки те, що читаєте та розумієте, а сподіва́юсь, що ви й до кінця зрозумієте, -
(ru) Новый русский перевод ·
Во всем, что мы вам написали, нет ничего, что вы, прочитав, не смогли бы понять. Я надеюсь, что, поняв нас до конца, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ми пишемо вам не що інше, як те, що читаєте і що розумієте; і я сподіваюся, що повністю зрозумієте, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому мы не пишем вам ничего, чего бы вы не могли прочесть и понять. И я уверен, что вы поймёте нас до конца, как уже поняли частью, и осознаете, что можете гордиться нами,