Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 1:17
-
New American Standard Bible
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
-
(en) King James Bible ·
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. -
(en) New King James Version ·
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus. -
(en) New International Version ·
I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus. -
(en) English Standard Version ·
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus. -
(en) New Living Translation ·
Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus. -
(en) Darby Bible Translation ·
nor went I up to Jerusalem to those [who were] apostles before me; but I went to Arabia, and again returned to Damascus. -
(ru) Синодальный перевод ·
и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошёл в Аравию, и опять возвратился в Дамаск. -
(ua) Переклад Хоменка ·
ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
анї не вийшов у Єрусалим до тих, що були апостолами перш мене, а пійшов у Аравию, та й знов вернувсь у Дамаск. -
(ua) Сучасний переклад ·
Не ходив я і до Єрусалиму, до апостолів, які вже були обрані до мене. Натомість я подався до Аравії, а потім повернувся в Дамаск. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і не відправився в Єрусалим до апо́столів, що передо мною були, а пішов я в Ара́бію, і зно́ву вернувся в Дама́ск. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с апостолами, призванными до меня, а сразу же пошел в Аравию2 и затем возвратился в Дамаск. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і не пішов у Єрусалим до тих, які переді мною були апостолами, але я пішов у Аравію і знову повернувся в Дамаск. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и не пошёл в Иерусалим к тем Апостолам, кто был до меня. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск.