Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Walk by the Spirit
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
Христос нас визволив на те, щоб ми були свобідні. Тож стійте і під кормигу рабства не піддавайтеся знову.
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе.
And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.
Свідчу знову кожному, хто обрізується: Він мусить увесь закон чинити.
You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace.
Ви, що шукаєте в законі оправдання, від Христа відлучилися, від благодаті ви відпали.
For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.
Ми бо духом з віри очікуємо надії оправдання,
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
бо у Христі Ісусі нічого не означають ні обрізання, ні необрізання, але — віра, чинна любов'ю.
You were running well; who hindered you from obeying the truth?
Ви бігли добре. Хто ж то вам став на перешкоді, що ви правді не повинуєтеся?
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is.
Я певний в Господі, що ви не матимете інших думок; а хто заколочує вас, буде засуджений, хто б він не був.
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been abolished.
Я ж, брати, коли ще проповідую обрізання, то чого мене ще гонять? Отже, кінець отій соблазні, що від хреста!
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.
Коли б то вже зовсім покалічили себе ті, що заколот у вас зчиняють!
For you were called to freedom, brethren; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
Ви бо, брати, покликані до свободи; аби тільки свобода ваша не стала приводом до тілесности; але любов'ю служіть один одному.
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
Увесь бо закон міститься у цій одній заповіді: “Люби ближнього твого, як себе самого.”
But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another.
Коли ж ви між собою гризетеся та їсте один одного, вважайте, щоб один одного не знищили!
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh.
Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити;
For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please.
бо тіло пожадає проти духа, і дух пожадає проти тіла. Вони суперечать одне одному, так що ви не можете робити того, що хотіли б.
But if you are led by the Spirit, you are not under the Law.
А коли дух вас водить, то ви не під законом.
Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,
Учинки ж тіла явні: розпуста, нечистота, розгнузданість,
idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions,
ідолослужба, чари, ворогування, свари, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
envying, drunkenness, carousing, and things like these, of which I forewarn you, just as I have forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
зависті, пияцтво, гульня і таке інше, про що я вас попереджаю, — як я вже й раніше казав, що ті, що таке чинять, царства Божого не успадкують.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
А плід Духа: любов, радість, мир, довготерпіння, лагідність, доброта, вірність,
gentleness, self-control; against such things there is no law.
тихість, здержливість. На тих то нема закону.
Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
Ті ж, що є Ісус-Христові, розп'яли тіло з його пристрастями та пожадливостями.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
І коли ми живемо духом, то духом і ходімо.