Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Bear One Another’s Burdens

    Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
  • Братья, если про кого-то откроется, что он повинен в каком грехе, то верните его на путь истинный, вы, кто возвышен духом, но делайте это по-доброму и следите за собой, чтобы не ввергнуться в искушение.
  • Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
  • Помогайте друг другу нести своё бремя и так соблюдёте закон Христов.
  • For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
  • Ибо кто думает, что важен, когда вовсе и неважен на самом деле, тот обманывает себя.
  • But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
  • Каждый должен проверить своё поведение и тогда сможет гордиться своими достижениями, не сравнивая себя ни с кем другим.
  • For each one will bear his own load.
  • Ибо каждый должен нести своё собственное бремя.
  • The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.
  • Кто изучает слово Божье, должен разделить всё доброе с наставником своим.
  • Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.
  • Не обманывайте себя: Бога нельзя обмануть. Ибо что посеешь, то и пожнёшь.
  • For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
  • Кто посеет семя ради собственной греховной плоти, пожнёт от этой плоти разрушение. Тот же, кто посеет семя во имя Духа, пожнёт от Духа жизнь вечную.
  • Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary.
  • Так не уставайте же творить добро, ибо мы пожнём нашу жатву во время должное, если не отступим.
  • So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
  • Итак, раз есть у нас возможность, будем творить добро всем людям, а особенно братьям нашим по вере.
  • See with what large letters I am writing to you with my own hand.
  • Смотрите, какими крупными буквами пишу я вам это послание, пишу его своей рукой.
  • Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
  • Все, кто хочет завоевать всеобщее одобрение, пытаются принудить вас к обрезанию, но лишь для того, чтобы их не преследовали за крест Христов.
  • For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh.
  • Но даже те, кто проходит через обрезание, сами не соблюдают закона. Они понуждают вас к обрезанию, чтобы похваляться вами.
  • But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Я же не стану хвалиться ничем, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа! На этом кресте был распят мой мир, и сам я был распят для мира.
  • For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
  • Ибо ни обрезание, ни не обрезание ничего не значат. Важно лишь, чтобы вы стали новым созданием Божьим.
  • And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
  • С теми, кто следует этому правилу, да пребудет мир и милость, а также и со всеми людьми Божьими в Израиле.
  • From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.
  • И ещё: пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, ибо ношу я на теле своём раны Христовы.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
  • Благодать вам от Господа нашего, Иисуса Христа. Аминь.

  • ← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025