Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Paul’s Stewardship
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles —
Того ради й я, Павел, вязник ІсусХристів за вас поган.
if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you;
Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами,
that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.
що одкриттєм обявилась менї тайна (яко ж перше я написав коротко,
By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,
з того можете, читаючи, зрозуміти розум мій у тайнї Христовій),
which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;
котра в инших родах не обявилась синам чоловічим, яко ж тепер одкрилась сьвятим Його апостолам і пророкам Духом,
to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
що погане також наслїдники, однотїлесники і спільники обітування Його в Христї через благовістє,
of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.
котрому став я служителем по дару благодати Божої, даної менї по дїйству сили Його.
To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,
and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;
і з'ясувати всїм, що се за спільність тайни, закритої од віків у Бозї, що створив усе Ісусом Христом,
so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
щоб обявилась тепер князївствам і силам на небесах через церкву усяка премудрість Божа,
This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,
по вічньому постановленню, котре зробив у Христї Ісусї, Господї нашому,
in whom we have boldness and confident access through faith in Him.
в котрому маємо сьміливість і приступ у надїї через віру Його.
Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.
Тим же благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша.
For this reason I bow my knees before the Father,
Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,
from whom every family in heaven and on earth derives its name,
від котрого всяке отцївство на небесах і на землї зветь ся,
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,
щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку,
so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,
щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови,
may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
могли зрозуміти з усїма сьвятими, що таке ширина, й довжина, й глибина, й висота,
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою.
Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас.