Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Be Imitators of God
Therefore be imitators of God, as beloved children;
Therefore be imitators of God, as beloved children;
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;
А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.
ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light
Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света,
(for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.
Всё же обнаруживаемое делается явным от света, ибо всё, делающееся явным, свет есть.
For this reason it says,
“Awake, sleeper,
And arise from the dead,
And Christ will shine on you.”
“Awake, sleeper,
And arise from the dead,
And Christ will shine on you.”
Посему сказано: «встань, спящий, и воскресни из мёртвых, и осветит тебя Христос».
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
making the most of your time, because the days are evil.
дорожа временем, потому что дни лукавы.
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
благодаря всегда за всё Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
Marriage Like Christ and the Church
Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Жёны, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.
Но как Церковь повинуется Христу, так и жёны своим мужьям во всём.
Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
Мужья, любите своих жён, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за неё,
so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
чтобы освятить её, очистив банею водною, посредством слова;
that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.
чтобы представить её Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
Так должны мужья любить своих жён, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет её, как и Господь Церковь,
because we are members of His body.
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.