Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philippians 1:12
-
New American Standard Bible
The Gospel Is Preached
Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
-
(en) King James Bible ·
Paul's Trials Advance the Gospel
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; -
(en) New King James Version ·
Christ Is Preached
But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel, -
(en) Darby Bible Translation ·
Paul's Trials Advance the Gospel
But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings, -
(ru) Синодальный перевод ·
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бажаю, брати, щоб ви знали, що те, що мені сталося, вийшло більше на користь Євангелії. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хочу ж, щоб ви, браттє, зрозуміли, що те, що сталось менї, більш на користь благовістя вийшло, -
(ua) Сучасний переклад ·
Браття і сестри, я хочу, щоб ви знали, що все, що сталося зі мною, сприяло поширенню Доброї Звістки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бажаю ж я, браття, щоб ві́дали ви, що те, що сталось мені, вийшло більше на успіх Єва́нгелії, -
(ru) Новый русский перевод ·
Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хочу, брати, щоб ви знали: те, що зі мною сталося, ще більше пішло на користь Євангелія, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что то, что произошло со мной, способствовало распространению благой вести,