Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
The Day of the Lord
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Christian Conduct
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
Всё испытывайте, хорошего держитесь.
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.