Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
The Day of the Lord
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
Christian Conduct
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
усе досліджуйте і доброго держіться,
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.