Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • The Day of the Lord

    Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
  • Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
  • For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
  • While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
  • Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
  • But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
  • Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
  • for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
  • ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
  • so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
  • Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
  • For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
  • Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
  • But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
  • For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
  • who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
  • Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
  • Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
  • Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.

  • Christian Conduct

    But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
  • Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
  • and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
  • Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
  • We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
  • И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
  • See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
  • Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
  • Rejoice always;
  • Радуйтесь постоянно.
  • pray without ceasing;
  • Молитесь непрестанно.
  • in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
  • Do not quench the Spirit;
  • Не гасите Духа Святого.
  • do not despise prophetic utterances.
  • Перестаньте относиться с презрением к пророчествам
  • But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
  • и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
  • abstain from every form of evil.
  • и сторонитесь всякого зла.
  • Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
  • Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
  • Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
  • Brethren, pray for us.
  • Братья, пожалуйста, молитесь и за нас.
  • Greet all the brethren with a holy kiss.
  • Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.
  • I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
  • Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.

  • ← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025