Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 11:13
-
New American Standard Bible
However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.
-
(en) King James Bible ·
But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn. -
(en) New International Version ·
Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds — except Hazor, which Joshua burned. -
(en) English Standard Version ·
But none of the cities that stood on mounds did Israel burn, except Hazor alone; that Joshua burned. -
(en) New Living Translation ·
But the Israelites did not burn any of the towns built on mounds except Hazor, which Joshua burned. -
(en) Darby Bible Translation ·
Only, all the cities that stood still upon their hills Israel did not burn, save Hazor alone, [which] Joshua burned. -
(ru) Синодальный перевод ·
впрочем, всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжёг Иисус. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ні одного з тих міст, що стояли на горбах, не спалив Ізраїль, лише Хацор один спалив Ісус. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тільки ті міста, що стояли на вижинах, тих не пустили Ізрайлитяне димом, Асор же спалив Ісус. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тільки всі міста́, що стоять на згі́р'ях своїх, не спалив їх Ізраїль, крім Хацору, — одно́го його́ спалив Ісус. -
(ru) Новый русский перевод ·
Впрочем Израиль не сжег ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжег Иисус. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але всі міста, оточені валами, Ізраїль не спалив, із них лише один Асор спалив Ісус. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но армия Израиля не сожгла города, находящиеся на возвышенностях, кроме Асора. Иисус сжёг этот город.