Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 18:4
-
New American Standard Bible
“Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.
-
(en) King James Bible ·
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. -
(en) New King James Version ·
Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me. -
(en) New International Version ·
Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me. -
(en) English Standard Version ·
Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me. -
(en) New Living Translation ·
Select three men from each tribe, and I will send them out to explore the land and map it out. They will then return to me with a written report of their proposed divisions of their new homeland. -
(en) Darby Bible Translation ·
Provide you three men for a tribe; that I may send them, and they shall rise and go through the land, and describe it according to the proportion of their inheritance, and they shall come to me. -
(ru) Синодальный перевод ·
дайте от себя по три человека из колена; я пошлю их, и они, встав, пройдут по земле и опишут её, как надобно разделить им на уделы, и придут ко мне; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Виберіть собі по троє мужів з кожного коліна, а я пошлю їх; вони підуть у дорогу, пройдуть через край, спишуть його по наділах і повернуться до мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Виберіть з між себе по три мужі з кожного поколїння, так як я пошлю їх, щоб вони метнулись і пройшли навкруги по землї, щоб росписати її, як би належало подїлити її на удїли, і прийдуть опісля до мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дайте від себе по три му́жі на пле́м'я, і я пошлю їх. І вони встануть, і будуть ходити по кра́ю, і опишуть його за їхнім спа́дком, та й при́йдуть до мене. -
(ru) Новый русский перевод ·
Отрядите по три человека из каждого рода. Я отправлю их, чтобы они прошли по земле, описали ее по уделам каждого и вернулись ко мне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дайте від вас по три чоловіки з племені, а вони, піднявшись, хай обійдуть землю і хай опишуть її переді мною, як належиться, щоби поділити її. (І ті прийшли до нього, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каждому колену надо выбрать по три человека, которых я пошлю размежевать землю. Они нарисуют карту этой земли и вернутся ко мне.