Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 19:49
-
New American Standard Bible
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
-
(en) King James Bible ·
Joshua's Inheritance
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: -
(en) New International Version ·
Allotment for Joshua
When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, -
(en) English Standard Version ·
The Inheritance for Joshua
When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun. -
(en) New Living Translation ·
The Land Given to Joshua
After all the land was divided among the tribes, the Israelites gave a piece of land to Joshua as his allocation. -
(en) Darby Bible Translation ·
Joshua's Inheritance
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда окончили разделение земли, по пределам её, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же скінчили сини Ізраїля поділ землі на наділи, то дали серед себе частину у спадщину Ісусові Навинові. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же скінчили вони подїл землї по гряницям її, тодї надїлили сини Ізраїля наслїдню державу Йозуйові Нуненкові серед себе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Закончив делить землю на уделы, израильтяне дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді всі пішли одержати землю у визначених для них границях. Ізраїльські сини також дали між собою наділ Ісусові, синові Навина. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда вожди закончили разделение земли и раздали её разным коленам, весь народ Израиля решил дать также землю и Иисусу Навину, ибо эта земля была обещана ему.