Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 8:12
-
New American Standard Bible
And he took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
-
(en) King James Bible ·
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. -
(en) New International Version ·
Joshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city. -
(en) English Standard Version ·
He took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city. -
(en) New Living Translation ·
That night Joshua sent about 5,000 men to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the town. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now he had taken about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west of the city. -
(ru) Синодальный перевод ·
и поставил стан с северной стороны Гая, а между ним и Гаем была долина. Потом взял он около пяти тысяч человек и посадил их в засаде между Вефилем и Гаем, с западной стороны города. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді взяв Ісус яких п'ять тисяч чоловік та й примістив їх у засідку між Бетелом та Аї, на захід від міста. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї взяв він до пяти тисяч чоловіка та й посадив засїдком між Бетельом та Гаєм на західньому боцї міста позадь нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяв він коло п'яти тисяч чоловіка, і поставив їх як за́сідку між Бет-Елом та між Аєм з за́ходу міста. -
(ru) Новый русский перевод ·
(Иисус взял около пяти тысяч человек и посадил их в засаду между Вефилем и Гаем, к западу от города. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а засідка на місто — із заходу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Иисус выбрал пять тысяч человек и посадил их в засаду с западной стороны города, между Вефилем и Гаем.