Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 9:2
-
New American Standard Bible
that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel.
-
(en) King James Bible ·
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. -
(en) New International Version ·
they came together to wage war against Joshua and Israel. -
(en) English Standard Version ·
they gathered together as one to fight against Joshua and Israel. -
(en) New Living Translation ·
These kings combined their armies to fight as one against Joshua and the Israelites. -
(en) Darby Bible Translation ·
that they assembled together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. -
(ru) Синодальный перевод ·
собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем. -
(ua) Переклад Хоменка ·
зібралися вони разом, щоб одностайно стати проти Ісуса й Ізраїля. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То й зібрались вони докупи, щоб єдинодушно воювати Йозея й Ізраїля. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то вони зібралися ра́зом, щоб однодушно воювати проти Ісуса та проти Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод ·
они собрались вместе, чтобы воевать с Иисусом и Израилем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то зібралися разом, щоб воювати проти Ісуса й Ізраїля — одночасно всі. 2a Тоді Ісус збудував на горі Ґевал жертовник Господу, Богові Ізраїля, 2b як і заповів Мойсей, Господній слуга, ізраїльським синам, як записано в законі Мойсея, — жертовник з нетесаного каміння, до яких не прикладали залізного знаряддя. І приніс там всепалення Господу та жертву спасіння. 2c І написав Ісус на каменях второзаконня, закон Мойсея, який записав перед ізраїльськими синами. 2d Весь Ізраїль, їхні старійшини, судді і їхні писарі переходили сюди і туди перед ковчегом, а священики і левіти взяли ковчег Господнього завіту (а тим часом половина народу, і чужинець, і місцевий житель, була поблизу гори Ґарізін, а половина — неподалік гори Ґевал, як і заповів Мойсей, Господній слуга) щоби спочатку благословити народ. 2e І таким чином після цього Ісус прочитав усі слова цього закону, благословення і прокляття, згідно з усім написаним у законі Мойсея. 2f Не було слова з усього, що заповів Мойсей Ісусові, чого б не прочитав Ісус до вух усього зібрання ізраїльських синів — чоловікам, жінкам, дітям і чужинцям, які приєдналися до Ізраїля. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все они собрались вместе и договорились сразиться с Иисусом и народом Израиля.