Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Man of Lawlessness
Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come.
не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придёт, доколе не придёт прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.
противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?
Не помните ли, что я, ещё находясь у вас, говорил вам это?
And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed.
И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в своё время.
For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way.
Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьёт духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего —
that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders,
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved.
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,
И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ.
к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим.
Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace,
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,