Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 5) | (2 Timothy 1) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Instructions to Those Who Minister

    All who are under the yoke as slaves are to regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine will not be spoken against.
  • Ті, хто перебуває в ярмі рабства, хай шанують своїх панів, аби Боже Ім’я і вчення не зневажалися.
  • Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brethren, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these principles.
  • Ті ж, хто має віруючих панів, хай ними не нехтують, бо вони є братами, але хай ще більше служать, адже ті, хто користується їхніми послугами, є вірними та улюбленими. Навчай і нагадуй про це.
  • If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,
  • Якщо хто по-іншому навчає і не дотримується здорових слів Господа нашого Ісуса Христа та благочестивого вчення,
  • he is conceited and understands nothing; but he has a morbid interest in controversial questions and disputes about words, out of which arise envy, strife, abusive language, evil suspicions,
  • той став гордим, нічого не розуміє, але хворий на суперечки й диспути, з яких виникають заздрість, сварки, зневага, лукаві підозри,
  • and constant friction between men of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
  • постійні суперечки людей із зіпсованим розумом і позбавлених істини, які вважають побожність засобом наживи. [Ухиляйся від таких].
  • But godliness actually is a means of great gain when accompanied by contentment.
  • Адже благочестя із задоволенням — велике надбання.
  • For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it either.
  • Бо ми нічого не принесли у світ і нічого не можемо винести.
  • If we have food and covering, with these we shall be content.
  • Маючи їжу та одяг, цим будемо задоволені.
  • But those who want to get rich fall into temptation and a snare and many foolish and harmful desires which plunge men into ruin and destruction.
  • Ті ж, хто прагне до збагачення, потрапляють у спокуси, у тенета, у численні нерозумні та шкідливі пожадання, які приводять людей до знищення і загибелі.
  • For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
  • Адже коренем усього зла є грошолюбство, віддавшись якому, деякі ухилилися від віри й самі наштовхнулися на великі страждання.
  • But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance and gentleness.
  • А ти, людино Божа, уникай цього. Шукай праведності, побожності, віри, любові, терпеливості та лагідності.
  • Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life to which you were called, and you made the good confession in the presence of many witnesses.
  • Борися добрим подвигом віри, тримайся вічного життя, до якого ти був покликаний, склавши добре визнання перед багатьма свідками.
  • I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate,
  • Заповідаю тобі перед Богом, Який усе оживляє, та Ісусом Христом, Котрий склав добре свідчення при Понтії Пилаті, —
  • that you keep the commandment without stain or reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  • щоб ти зберіг заповідь незаплямованою, бездоганною, аж до Приходу Господа нашого Ісуса Христа,
  • which He will bring about at the proper time — He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
  • про який свого часу об’явить блаженний і єдиний сильний, Цар царів і Володар володарів,
  • who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen.
  • єдиний, Хто має безсмертя і живе в неприступному світлі, Якого ніхто з людей не бачив і бачити не може. Йому честь і влада вічна! Амінь.
  • Instruct those who are rich in this present world not to be conceited or to fix their hope on the uncertainty of riches, but on God, who richly supplies us with all things to enjoy.
  • Багатим нинішнього часу нагадуй, аби не носилися високо й не покладали надії на непевне багатство, але на Бога, Який нам усе дає щедро, для насолоди,
  • Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • щоб ми чинили добро, збагачувалися в добрих ділах, були щедрими, радо ділилися,
  • storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is life indeed.
  • збираючи собі скарб, — добру основу на майбутнє, — аби осягнути справжнє життя.
  • O Timothy, guard what has been entrusted to you, avoiding worldly and empty chatter and the opposing arguments of what is falsely called “knowledge” —
  • О, Тимофію! Зберігай передання, уникай марних балачок, суперечливих тверджень, лжезнання,
  • which some have professed and thus gone astray from the faith.
    Grace be with you.
  • яким деякі, хвалячись, відпали від віри. Благодать з вами! [Амінь].

  • ← (1 Timothy 5) | (2 Timothy 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025