Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:6
-
New American Standard Bible
The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
-
(en) King James Bible ·
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. -
(en) New King James Version ·
The hardworking farmer must be first to partake of the crops. -
(en) New International Version ·
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. -
(en) English Standard Version ·
It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops. -
(en) New Living Translation ·
And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor. -
(en) Darby Bible Translation ·
The husbandman must labour before partaking of the fruits. -
(ru) Синодальный перевод ·
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Рільникові, що працює, належиться першому користатися з плодів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Трудящому ратаєві перш подобає овощу скоштувати. -
(ua) Сучасний переклад ·
Землероб, який старанно працює, повинен першим одержати свою частку врожаю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Трудящому хліборо́бові нале́житься першому покуштувати з плоду. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Робітникові, який працює, першим належить одержати з плоду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тяжко трудившийся земледелец должен первым получить свою долю плодов жатвы.